Presentacion de Libros en lenguas originarias. Ministerio de Cultura

afiche

rimaypacha

Presenta escritos en quechua

Qillqakunata qawarichinqa

 

MIERCOLES 22 DE FEBRERO – 3.00 – 5.00 PM

Salón Mochica del Ministerio de Cultura

Horario Actividad Panelistas
1 3.00 – 3.10 Declaración de RIMAYPACHA Presentación general (4’)

Yuli Medina y Saúl Gomes (6’)

2 3.10 – 3.30 Qespiriy: Rubén Yucra.

Nina qallu: Percy Borda

Yuyaypa k’anchaqnin: Gloria Cáceres.

Roxana Quispe (6’)

Oscar Chávez (6’)

Claudia Cisneros (6’)

3 3.30 – 4.05 Riwista Atuqpa Chupan (4 números) Jenny Huamán (12’)

José Carlos Olazábal (12’)

4 4.05 – 4.35 Aqupampa: Pablo Landeo. Lectura de carta de Pablo Landeo (8’)

Dante González (9’)

Gavina Córdova (9’)

5 4.35 – 4. Urin qichwa: Oscar Chávez

Quechua 2.0: Luis Illacanqui.

Valentín Ccasa Champi (7’)

Celia Rubina (7’)

Luis Camacho (7’)

6 4.55- 5.00 Chayraq Raúl Cisneros. (5’)

Rimaypacha Colectivo

Nosotros ciudadanos de diversas partes del Perú, hablantes de alguna de las lenguas originarias del país, estudiantes y profesionales de diferentes carreras, consideramos que:

Ñuqayku, Perú suyupa llaqtankunamanta imaymana runakuna, mayqin simi kaqtapas rimaqkuna, imaymana yachaykunapi puririqkunapas, niyku:

1.- El Perú es un país de variadas culturas y alberga muchas lenguas que coexisten a lo largo y ancho de su territorio;

1.- Perú suyupiqa imaymana kawsakuykuna hinallataq achka rimaykunam kachkanku;

2.- En el Perú hay cuarenta y siete lenguas originarias, las que están vigentes aunque muchas aisladas y en peligro de extinción;

2.- Perú suyuqa tawa chunka qanchisniyuq simikunatam hatallin, wakin qaliraq kachkan wakinñataq chinkarichkanña;

3.- En estos tiempos muchos niños, jóvenes y adultos han dejado de usar las lenguas originarias y por tanto están perdiendo la oportunidad de desarrollarse plenamente como ciudadanos;

3.- Puririsqanchik pachakunapim warmakuna, waynakuna hinallataq yuyayniyuq runakunapas rimayninkunata qipanchachkanku, chaynapi runayayninta usuchichkanku;

4.- En los últimos años, la sociedad civil y el Estado han ido visibilizando y afirmando la importancia de las lenguas originarias en el Perú.

4.- Kunan watakunapitaq, llaqta runakuna hinallataq Estadopas, Perú suyupa rimayninkunata kallpanchachkankuña.

Por eso, nosotros queremos:

Chayraykum, ñuqayku munaniku:

1.- Que la diversidad humana, cultural y lingüística sea una fuente de fortaleza y seguridad en la construcción de la ciudadanía;

1.- Runapa imaymana kaynin, kawsakuynin hinallataq rimayninkuna, runayaynin kallpanchaq hinallataq qispichiqnin kachun;

2.- Que la atención para acceder a la justicia, la salud y la educación sean cultural y lingüísticamente pertinentes;

2.- Paqtaman, qali kayman yachaykunamanpas, kawsakuyninmanhina rimayninpitaq tarinapaq kachun;

3.- Que todos los pueblos sean reconocidos y respetados en el uso público de sus idiomas como fundamento de su ciudadanía;

3.- Lliw llaqtakuna risqsisqapuni kachun, maypipas runa kasqanrayku yachasqan simipi rimarinanpaq;

4.- Que el proyecto nacional priorice el desarrollo de las lenguas originarias para enfrentar la injusticia, la discriminación y la exclusión social y política.

4.- Perú suyupi kunanpacha ruraykunaqa lliw rimaykunatam qispichinan, wakcha kay, usuchinakuy hinallataq chullasqa kay qullunanpaq.

Por lo tanto, nos comprometemos a:

Chayraykum kamachinakuyku:

1.- Contribuir a la construcción de un Estado garante de la pluralidad cultural y lingüística, de los derechos políticos, económicos y sociales.

1.- Estadonchik, imaymana kasqanchikta, rimayninchiktapas qawarispan, runayayninchikta qispichiptin lliwniyku kallpanchayta.

2.- Desarrollar una vida democrática respaldada en la diversidad y pluralidad, promoviendo encuentros dialógicos con las diversas culturas.

2.- Imaymana kayninchikpi takyapakuspa, hukkunawan rimanakuykunata qispichispa llaqtapa kamachikuynin puririchiyta.

3.- Defender y promover el derecho a que cada ciudadano se exprese libre y voluntariamente en su propia lengua en cualquier espacio de la vida social.

3.- Sapa runa, maypipas munasqanmanhina yachasqan simipi rimarinanpaq atiyniyuq kaynintam sayapanayku.

4.- Promover la vida democrática en los espacios públicos, fortaleciendo el reconocimiento de los derechos lingüísticos y culturales de los ciudadanos.

4.- Maypipas, llaqtapa munayninta kallpanchaspa, lliw runapa rimayninta hinallataq kawsakuynintapas riqsichispa puririchina.

A los veintinueve días del mes de octubre de 2016

Octubre killa, iskay chunka isqunniyuq punchaw, 2016 watapi.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s