Pututu. boletin cultural #57

Si se se trata de paradojas, quizas el actual contraste entre la vileza infinita de la esfera politica / corrupcion y la  efervecente actividad cultural en zonas canonicas y emergentes sea lo que mas resalta. Atentos a ello, comentando como siempre lo nacional y global a partir de lo local, aparece  Pututu 57, boletin cultural, dedicado al trabajo de los jovenes escritores Rubén Yucra Ccahuana y Edison Percy Borda Huyhua, estudiantes de Educación intercultural bilingüe.  La aparicion de los programas de educacion intercultural bilingue y su incidencia en la  actividad literaria quechua – a mas del traslado de la tradicion oral al tecnotexto- es algo que ya empieza a ser notado por los especialistas. Caso el  repique escrito por los editores del boletin, donde Jose Carlos  y Oscar Olazabal Castillo dialogan con los jovenes poetas y con las pertinentes apreciaciones criticas. Este boletin  tiene tambien contribuciones de Daniela di Salvia, Luz Maria Castro Quispe, Roxana Quispe Collantes,  Rosa E. Olazàbal y María Luz Crevoisier. Lectura obligatoria de una de las mejores revistas literarias del pais PUTUTU-57
putu1
Repique: La identidad esta fermentando

 

Con sumo agrado vemos que en los últimos tiempos

cada vez más jóvenes se sienten orgullosos de su cultura, de su procedencia geográfica y su origen étnico. A pesar de que en nuestro país la discriminación, por motivos étnicos, idiomáticos, de religión o de opción sexual se mantiene, son los jóvenes los primeros abanderados en la lucha contra esta herencia colonial.

De diversas maneras los jóvenes se manifiestan en contra de la discriminación cultural, ya sea a través de las redes sociales, por medio de marchas y protestas callejeras o también de manera más tangible, por medio del uso del quechua en su comunicación diaria y en su creación poética o en el uso de sus vestimentas tradicionales en actos importantes como su matrimonio. Así tenemos que son más jóvenes que en su matrimonio utilizan sus atuendos típicos, luciéndolos con orgullo y en lugar de bailar valses europeos, se esfuerzan con una coreografía de un festivo Huaylas, un huayno cusqueño o una cadenciosa melodía puneña. Hay múltiples ejemplos en el youtube.

Otros jóvenes emplean la escritura. Parte de ellos son los cusqueños Rubén Yucra Ccahuana y Edison Percy Borda Huyhua, estudiantes de Educación intercultural bilingüe, quienes recientemente han publicado sus primeros libros de poesía, gracias a la pujante editorial Pakarina.

Los versos de Rubén Yucra, Auki Amaru, en “Qespiriy”, tienen una clara influencia del huayno, tanto en su ritmo como en los temas que toca. Estos se refieren al dolor, a la muerte, al destino, a la ausencia. Son el canto de un migrante que añora su tierra y a sus padres, que sufre la lejanía de su lar nativo: “Aguila wamanchallay,/ qori rafraschallay,/ putu3mamallayman willarimuy / kharu llaqtapì khuyay waqasqallayta”. Algunos de sus poemas estan dedicados a la madre, a su pueblo y al Cusco, pero también al sol y a los apus como el Salcantay y Qoylloriti. Se nutre de la tradición oral, tanto de tiempos remotos como de los mas recientes, como el de la reforma agraria realizada por Juan Velasco de quien dice: “ Llaqta runaq asiynintan suwakuranki,/ hallp’a llank’aq runakunaq/ waqaynintan chinkachiranki,/runakunaq sonqontan llanllarichiranki,/Juan Velasco, hatun taytallay”. Y no podía ser de otra manera, por cuanto el lugar de nacimiento de Rubén, Ancahuasi, en la pampa de Anta, fue una zona favorecida por la reforma agraria.

El escritor Pablo Landeo al referirse a este poemario dice: “aunque se trate de un libro de aprendizaje es todo una esperanza

para la poesía quechua. Qespiriy es un libro cuya fuente principal es la memoria colectiva (las referencias incluso se pueden hallar en algunos versos recopilados por Guamán Poma y surgen como rizomas, a través de nuestra historia, en las diversas canciones quechuas tradicionales). El hilo conductor es el sufrimiento, la migración, la orfandad que nos conduce, a los andinos, a conocer inclusive la muerte pero una muerte redentora (no la concepción de muerte occidental), sino la andina, que es la vida, la persistencia desde la memoria. Además en el libro se canta a la muerte, se la celebra e ironiza, a través de varios poemas que atraviesan toda la extensión del libro. Qespiriy es nacer, renacer, trascender, hacerse runa para seguir batallando por los ideales y la palabra”.

Por otro lado tenemos “Nina Qallu” de Edison Percy Borda Huyhua, Chakuq Kilincha, un libro potente desde su título, donde los versos son presentados sin traducción. Los temas putu2son diversos, la soledad, la nostalgia, la pobreza, la orfandad, el dolor liberador, pero también trata de la abundancia: “Papa tarpuskusqaykim/tukuy niraqta rururqun:/ pukata, qilluta, yanata, yuraqta./ Kuyay mawqa tika amaña ñakakuyñachu./ Paykunayá kunanqa kusikuyniyki/ llakikuyniyki kachun./

Sus referentes son la tradición oral, la fuente escrita, el gran Vallejo entre ellos y por supuesto la ubérrima naturaleza del lugar donde nació (Kimbiri – la Convención). Como Rubén Yucra, también es estudiante en Lima, por eso nos dice: “Karumantam hamurqani,/ kay tiqsi muyu wasiman yachapakuq./Hukniraq rimayniyuq, yachayniyuq,/umachayniyuq, llakiyniyuq manchakuyniyuq ima.”. No es ajeno el amor, la ternura, “Qumir rapicha,/ puka uyacha, uqi tullucha”, o el toque festivo : “saqra saqra machucha/ kuchi umacha,/ ukuchahina sarachakunata kutkun/ quri quri rapinta tantantahina akun”.

 

seguir leyendo o bajar PUTUTU-57

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s