Saltar al contenido

Hawansuyo

Poeticas indigenas y originarias

Buscar
  • Aqui tu Libreria Hawansuyo
  • Cuentos Chushinos
  • Huambar
    • Adelaida y Dona Felipa
    • Aproximaciones
    • Biografia
  • Kaypas maypas
  • Muyurina y el presente profundo
  • Relatos
    • Calle Grande / Grand Street
    • Cuento qepi
    • Diario de Musica
  • Wamán Poma
  • Yanqa poemas

Resultados de búsqueda por: Porque traducir a Jose Maria arguedas al quechua

Apuntes…

La poeta Aledaida Pitorrez y el poetastro Huámbar. Fredy Roncalla

4 Dic 20191 May 2020
Recordando los cinco decenios de la partida del Maestro Jose Maria Arguedas compartimos un minga articulo sobre Huambar, sabiendo que el nino Ernesto y su waykicha Poetastro son la dupla…
Del editor…

HAWANSUYO O EL ESPACIO ITINERANTE. Helena Usandizaga

24 Ene 201727 Abr 2020
Musyanaykiraq kallaptinraqpas chay muyurinaqa sumaqllatana qespichkan, por eso y porque hay que  liberar los textos de ciertas aplicaciones que se los apropian por lo bajo, replublicamos una resena a Hawansuyo…
Huambar…

DE OIDAS SUPE… Ricardo Calderón Gutiérrez (sobre Huambar Poetastro Acacau Tinaja

23 Sep 201623 Sep 2016
Ricardo Calderón Gutiérrez, no solo paisano apurimeño, sino Ocobambino de los predios de Huambar y Juan José Flores, ha tenido al amabilidad de hacernos llegar el siguiente texto, que es…
Apuntes…

El multi verso digital y los nuevos horizontes literarios del quechua. Fredy Amilcar Roncalla

27 Jun 201629 Abr 2020
Este breve articulo ha sido escrito para el reciente VII COLOQUIO de Lenguas Y Culturas de los Andes, realizado en San Marcos. Agradezco a la Catedra de  Lengua Quechua y…
Otras entregas

Texto de “JUICIO ORAL: LOS ENTUERTOS DEL QUIJOTE EN LA VERSIÓN QUECHUA”.Odi Gonzalez

25 Nov 201530 Nov 2015
La semana pasada, el wayki Odi Gonzales hizo una larga y fascinante exposición de sus observaciones a la traducción del Don Quijote por don Demetrio Tupac Yupanqui. Grabamos la presentación…
Otras entregas

La música y el canto impregnan la múltiple obra literaria y antropológica de José María Arguedas. Leo Casas Ballón

26 Ene 201526 Ene 2015
En el variado portal de la Mula el wayki  Leo Casas Ballón acaba de compartir una selecion anotada del legado musical del maestro Arguedas, con  dos canciones recogidas y traducidas…
Apuntes…

Caminan los apusmanta. Fredy Roncalla

20 Sep 20131 Jul 2020
CAMINAN LOS APUSMANTA Fredy Roncalla A Leo Casas y Hugo Carillo waykis En Escritura quechua en el Perú,   se trazan varias líneas de análisis que van desde  los inicios de…

ORALIDAD QUECHUA Y ESCRITURA EN CASTELLANO: POESÍA ESCRITA EN EL PERÚ. AYMARA DE LLANO

31 Jul 201331 Jul 2013
Waykinchik Julio Noriega unaychaña powemakunata huñunsqamanta allintam Ayamara del LLano waqtachkam. Manañachus "hawanpim, kanompa patampi kachkanchik" mimaychik kachkan. Chay hegemoniaga pantay pantayllachus ORALIDAD QUECHUA Y ESCRITURA EN CASTELLANO: POESÍA ESCRITA…
Arguedas…

Por qué traducir a Jose Maria Arguedas al Quechua/ Gloria Caceres Vargas

16 Nov 201220 Dic 2020
En este esperado texto Gloria Caceres Vargas, que ademas de ser poeta y narradora quechua es traductora de Jose Maria Arguedas al quechua,  comparte sus reflexiones acerca de la traduccion…

Buscar

Libreria Hawansuyo

Churoncalla

Categorías

  • Amazonia
  • Antologias
  • Apuntes
  • Arguedas
  • artes visuales
  • audios
  • Calle Grande / Grand Street
  • Conferencias
  • Conversas
  • Coyuntura
  • Cronicas
  • cuento qepi
  • Cumbia Peruana
  • Del editor
  • Eventos
  • historia
  • Huambar
  • interculturalidad
  • medio ambiente
  • Memoria y violencia
  • Narrativa
  • Otras entregas
  • Patakancha: poesia y narrativa quechua urbana
  • Poetas y poesia
  • Poeticas y lenguas indigenas
  • Qawanapata galeria
  • quechua
  • Religiones originarias
  • Reseñas y estudios
  • Revistas
  • Robert Roth
  • Traducciones
  • Video y Cine
  • Wakas
  • Waman Poma
  • Wayno y musica
  • Yanqa poemas

Servicios Hawansuyo

Traducciones, transcripciones, lectura de manuscritos literarios en quechua, espanol e ingles.

Huambar

Obra maestra de humor bilingue quechua castellano. Libro que desde el margen va mas alla del canon literario, pero se debe leer junto a Waman Poma, Jose Maria Arguedas, y Churata. Consigue tu ejemplar golpeando la imagen

Muyurina y el presente profundo

Estrategias para leer las poeticas andinas y amazonicas, desde el punto de vista de varios artistas y estudiosos. Descarga gratuita,

Hawansuyo Ukun Words

Tres decadas de estudios sobre poeticas andinas en su relacion con la vanguardia, poetica del espacio, musica y resenas a estudiosos del ande. Consigue tu ejemplar golpeando la imagen,

Meta

  • Registrarse
  • Acceder
  • Feed de entradas
  • Feed de comentarios
  • WordPress.com

Estudios y Homenaje a Juan Ramires Ruiz

Primer volumen de estudios y Homenaje a Juan Ramires Ruiz, desde el Jubilo a Hanan. Valoracion de una grab poeta sistematicamente silenciado. Consigue tu copia golpeando la imagen

Archivos

Blog de WordPress.com.