Poetas y poesia… Qapaq Allqamari: Traduccion de The Raven de Edgar Allan Poe al Quechua. Hugo Carrillo 12 May 202012 May 2020 Al momento que hay varias conversaciones sobre las fronteras creativas del quechua, que seguramente se van a ampliar con el trabajo de Sumaq Waytacha y los watuchis paypa hawasqan atentamente,…
quechua… EL PRÉSTAMO LINGÜÍSTICO DESDE EL PUNTO DE VISTA COGNITIVO. Niel Agripino Palomino 13 Abr 202013 Abr 2020 Awir, imaynata Corona virusta niwaq runasimillapi. Waqchapas apopas kaspaqa wasillanchikpim qepasunchik kanan kunan paqarin mincha wayki paniykuna. Ama opa kaychiqchu. Kaychaqa Condemayta de Acomayopa Castillanito Peruanoyoq miki kanan. EL…
Traducciones PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS. Niel Agripino Palomino 28 Mar 202028 Mar 2020 Manas sapallanchu tukuy ima simikunaqa kasqa. Mayqinas waqninpas mañaylla mañakunkus PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS El objetivo de este texto es abordar sistemáticamente el fenómeno lingüístico denominado préstamo; sus conceptos, características, causas…
Poetas y poesia… Aliteraciones Ndé. Margo Tamez 4 Nov 20194 Nov 2019 Saludando un aniversario mas de la Gesta de Tupac Amaru compartimos el trabajo y testimonio de la poeta Nde (Lipan Apache) Margo Tamez. Entrada tomada del bloq hermano Siwarmayu.com, preguntandonos…
Del editor… Maytu no es libro. Hilda Balbin Alcocer y Fredy Roncalla 18 Jul 2019 Hace poco publicamos una conversacion propiciada por Bernardo Rafael Alvarez en torno al uso de la palabra quechua "maytu" como equivalente de "libro". Bernardo Rafael sostiene que si es posible…
Poeticas y lenguas indigenas… ¿”LIBRO”, EN QUECHUA SERÍA “MAYTU”?*. Bernardo Rafael Alvarez 10 Jul 201910 Jul 2019 Desde hace unos dias hay una polemica interesante sobre si "maytu" puede significar "libro" en quechua. Atento a los pulsos del lenguaje, Bernardo Rafael Alvarez ha publicado en FB una…
Poetas y poesia… Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon 18 Jun 2019 Tomado de Siwarmayu Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon Embajadora de las culturas indígenas, Joséphine Bacon es una escritora innu de Pessamit, en la costa del río Saint Laurent,…
Poetas y poesia… VI Festival Latinoamericano de Poesia 6 Abr 201910 Abr 2019 Quedan todos invitados. Gracias a la gentileza de la directora Karla Coreas, organizadora del festival. Leen: Abderrahim El Khassar (Marruecos) Dennis Avila (Honduras) Ely Rosa Zamora (Venezuela) Fredy Roncalla…
Poeticas y lenguas indigenas… Entrevista a Oscar Huaman sobre Letras TV Willakun 5 Abr 20196 Abr 2019 El dia de ayer la Cátedra de Lengua Quechua de San Marcos ha difundido la gran noticia sobre el programa “Letras TV Willakun”, bajo la batuta de los profesores Isabel Galvez Astorayme,…
Poetas y poesia… Seis poemas de Yana Lucia Lema en Siwarmayu 20 Mar 201920 Mar 2019 Nuestra pagina Hermana, Siwarmayo, cuyo proposito es unir voces indigenas a traves de la traduccion, acaba de publicar seis poemas quichuas de Yana Lucia Lema, traducidos al ingles por Fredy…
Poetas y poesia… NEZAHUALCOYOTL: Kunan hina watapi. Traduccion al ingles y el quechua por Fredy Roncalla 16 Mar 201916 Mar 2019 KUNAN HINA WATAPI Piraq chaypi kachkanqa? Churiychu icha paypa churinchu? Kunan hina watapim Kay apokunapa kanchan tukusqanchik tuminqapunim. Chaypachaqa mama pachanchik misminankama apo runakuna tukurinqaku, mana valeq taqsa chuchawcha takasqa…
Poetas y poesia… Cesar Vallejo: Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa. Traduccion de Fredy Roncalla 16 Mar 201916 Mar 2019 Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa Cesar Vallejo qellqasqanmanta Runa Simiman Fredy Roncalla tiqrasqan Asnuypa chuyaq nirinpi domingun karqa Peruano asnuypa kay perullapi (llakisqay kasqayta ama penqawaychikchu) kunantaq las onceña kachkan…
Poetas y poesia… Tooth and Nail / Dientes y uñas. Raul Bueno 8 Mar 20198 Mar 2019 A bilingual selection translated by Christopher Maurer Hipocampo Editores Asaltoalcielo Editores Lima 2019 Libro nuevo
Traducciones El Tungsteno. Cesar Vallejo traducido al quechua por Washington Cordova 8 Mar 20198 Mar 2019 "Quien conoce el quechua y lo utiliza en su comunicacion cotidiana, se dara cuenta de que Washington Cordova, al traducir este libro, rescata el espiritu de Vallejo reflejado en la…
Narrativa… Stirkoff. Charles Bukowsky, traducción de Fredy Roncalla 25 Ene 20198 Mar 2019 En Junio de 1978, la revista estudiantil Utopia dirigida por A, Cruz-Saco, L. Sifuentes y J. Bustillos, tuvo la amabilidad de publicar un cuento de Charles Bukowsky, en traducción que hice a…
Del editor… Mayum Kani / El Rio. Javier Heraud traducido por Fredy Roncalla 29 Ago 201812 Abr 2020 Este emblematico poema de Javier Heraud fue traducido 1977chus. Agradezco póstumamente a Cesareo Chacho Martinez por las lecturas y recomendaciones y a Mario Razzetto por publicar este texto sin traducción…
Del editor… Despedida / Farewell. Fredy Roncalla con Ellen Alexander 7 May 20178 Dic 2019 Despedida / Farewell despedida . veo la salamandra inmóvil respirando sobre el germen de rastros de un alce extraviado que camina hacia el sur . y aun recuerdo que el…
Poetas y poesia… Adagios Chinos de Felipe Buendia. Traduccion de Qi Chu Roncalla and Fredy Rocnalla 13 Mar 201516 Mar 2019 Con la traduccion al ingles de Fredy Roncalla y al chino de Qi Chu Roncalla (Chess). Sacados del "Baul" por Bruno Buendia (Dr. Lao). Verlo en esta ventana o mejor…
Poetas y poesia… Excursiones. Juan Ramirez Ruiz (traduccion de Fredy Roncalla) 18 Feb 201516 Mar 2019 Esta es una traduccion de la ultima parte de Las armas molidas que Juan Ramirez Ruiz escribio en alfabeto hanan. Es una traduccion parcial que se hizo siguiendo las indicaciones…
Arguedas… Por qué traducir a Jose Maria Arguedas al Quechua/ Gloria Caceres Vargas 16 Nov 201220 Dic 2020 En este esperado texto Gloria Caceres Vargas, que ademas de ser poeta y narradora quechua es traductora de Jose Maria Arguedas al quechua, comparte sus reflexiones acerca de la traduccion…