Maytu no es libro. Hilda Balbin Alcocer y Fredy Roncalla

Hace poco publicamos una conversacion propiciada por Bernardo Rafael Alvarez en torno al uso de la palabra quechua “maytu” como equivalente de “libro”. Bernardo Rafael sostiene que si es posible generar neologismos en el quechua, algo de lo que el siguiente articulo discrepa. ero acaso lo mas importante es que la conversacion con Bernardo y … More Maytu no es libro. Hilda Balbin Alcocer y Fredy Roncalla

¿”LIBRO”, EN QUECHUA SERÍA “MAYTU”?*. Bernardo Rafael Alvarez

Desde hace unos dias hay una polemica interesante sobre si “maytu” puede significar “libro” en quechua. Atento a los pulsos del lenguaje, Bernardo Rafael Alvarez ha publicado en FB una nota al respecto. Con su permiso reproducimos toda la conversacion. Y esperamos que el amable liyipakuq haga sus contribuciones en este foro. ¿”LIBRO”, EN QUECHUA … More ¿”LIBRO”, EN QUECHUA SERÍA “MAYTU”?*. Bernardo Rafael Alvarez

Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon

Tomado de Siwarmayu Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon Embajadora de las culturas indígenas, Joséphine Bacon es una escritora innu de Pessamit, en la costa del río Saint Laurent, territorio llamado ahora Québec en el este de Canadá. Bacon escribe en su lengua nativa, el innu-aimun y en francés. Desde 2009, ha publicado cuatro … More Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon

VI Festival Latinoamericano de Poesia

Quedan todos invitados. Gracias  a la gentileza de la  directora Karla Coreas, organizadora del festival.   Leen: Abderrahim El Khassar (Marruecos) Dennis Avila (Honduras) Ely Rosa Zamora (Venezuela) Fredy Roncalla (Perú) John Burns (Estados Unidos) Juana M. Ramos (El Salvador) Karo Castro (Chile) Keila Vall de la Ville (Venezuela) Malén Denis (Argentina) Manuel Adrián López … More VI Festival Latinoamericano de Poesia

Entrevista a Oscar Huaman sobre Letras TV Willakun

El dia de ayer la Cátedra de Lengua Quechua de San Marcos ha difundido la gran noticia sobre el programa “Letras TV Willakun”,  bajo la batuta de los profesores Isabel Galvez Astorayme, Oscar Huaman Aguila y Franklin Espinosa Bustamente.  Chayraq  tilivisionpi rimanasankuta yuyarchkanchik. Alli allillamanta. Facultad de Letras y Ciencias Humanas – UNMSM is withMabel Gálvez Gálvez. … More Entrevista a Oscar Huaman sobre Letras TV Willakun

Seis poemas de Yana Lucia Lema en Siwarmayu

Nuestra pagina Hermana, Siwarmayo, cuyo proposito es unir voces indigenas a traves de la traduccion, acaba de publicar seis poemas quichuas de Yana Lucia Lema, traducidos al ingles por Fredy Roncalla. Los editores agradecen  a Irma Alvarez y Robert Roth, por darle la correspondiente qawada al este trabajo. Siwarmayo publica  dos artista mujeres al mes. … More Seis poemas de Yana Lucia Lema en Siwarmayu

NEZAHUALCOYOTL: Kunan hina watapi. Traduccion al ingles y el quechua por Fredy Roncalla

KUNAN HINA WATAPI Piraq chaypi kachkanqa? Churiychu icha paypa churinchu? Kunan hina watapim Kay apokunapa kanchan tukusqanchik tuminqapunim. Chaypachaqa mama pachanchik misminankama apo runakuna tukurinqaku, mana valeq taqsa chuchawcha takasqa kanqa, taqsa sachachakuna ruruchakuptintaq purun allpaqa chakiylla chakikunqa. Hinaspanmi llullay vida, kusiyllaña gusto kawsayqa waynakunapa sonqounkupi sumaqllataña poqochkanqa. Kikillankum suwaylla suwanakunqaku. Manchay timpu kanqapunim. Urpitukuna … More NEZAHUALCOYOTL: Kunan hina watapi. Traduccion al ingles y el quechua por Fredy Roncalla

Cesar Vallejo: Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa. Traduccion de Fredy Roncalla

Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa Cesar Vallejo qellqasqanmanta Runa Simiman Fredy Roncalla tiqrasqan Asnuypa chuyaq nirinpi domingun karqa Peruano asnuypa kay perullapi (llakisqay kasqayta ama penqawaychikchu) kunantaq las onceña kachkan chullalla ñawiyoq sunqu ukupi takasqa asnu hina kaylla sunqu ukupi takasqa manchay timpulla sunqu ukupi takasqa kikin viday pasachkaptiy Llaqtaypa qepakuq orqokunata rikuni Asnusapa Asnupa … More Cesar Vallejo: Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa. Traduccion de Fredy Roncalla