Saltar al contenido

Hawansuyo

Poeticas indigenas y originarias

Buscar
  • Aqui tu Libreria Hawansuyo
  • Cuentos Chushinos
  • Huambar
    • Adelaida y Dona Felipa
    • Aproximaciones
    • Biografia
  • Kaypas maypas
  • Muyurina y el presente profundo
  • Relatos
    • Calle Grande / Grand Street
    • Cuento qepi
    • Diario de Musica
  • Wamán Poma
  • Yanqa poemas

Categoría: Traducciones

Poetas y poesia…

Qapaq Allqamari: Traduccion de The Raven de Edgar Allan Poe al Quechua. Hugo Carrillo

12 May 202012 May 2020
Al momento que hay varias conversaciones  sobre las fronteras creativas del quechua, que seguramente se van a ampliar con el trabajo de Sumaq Waytacha y los watuchis paypa hawasqan atentamente,…
quechua…

EL PRÉSTAMO LINGÜÍSTICO DESDE EL PUNTO DE VISTA COGNITIVO. Niel Agripino Palomino

13 Abr 202013 Abr 2020
Awir, imaynata Corona virusta niwaq runasimillapi. Waqchapas apopas kaspaqa wasillanchikpim  qepasunchik kanan kunan paqarin mincha wayki paniykuna. Ama opa kaychiqchu. Kaychaqa Condemayta de Acomayopa Castillanito Peruanoyoq miki kanan.   EL…
Traducciones

PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS. Niel Agripino Palomino

28 Mar 202028 Mar 2020
Manas sapallanchu tukuy ima simikunaqa kasqa. Mayqinas waqninpas mañaylla mañakunkus   PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS El objetivo de este texto es abordar sistemáticamente el fenómeno lingüístico denominado préstamo; sus conceptos, características, causas…
Poetas y poesia…

Aliteraciones Ndé. Margo Tamez

4 Nov 20194 Nov 2019
Saludando un aniversario mas de la Gesta de Tupac Amaru compartimos el trabajo y testimonio de la poeta Nde (Lipan Apache) Margo Tamez. Entrada tomada del bloq hermano Siwarmayu.com, preguntandonos…
Del editor…

Maytu no es libro. Hilda Balbin Alcocer y Fredy Roncalla

18 Jul 2019
Hace poco publicamos una conversacion propiciada por Bernardo Rafael Alvarez en torno al uso de la palabra quechua "maytu" como equivalente de "libro". Bernardo Rafael sostiene que si es posible…
Poeticas y lenguas indigenas…

¿”LIBRO”, EN QUECHUA SERÍA “MAYTU”?*. Bernardo Rafael Alvarez

10 Jul 201910 Jul 2019
Desde hace unos dias hay una polemica interesante sobre si "maytu" puede significar "libro" en quechua. Atento a los pulsos del lenguaje, Bernardo Rafael Alvarez ha publicado en FB una…
Poetas y poesia…

Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon

18 Jun 2019
Tomado de Siwarmayu Utshimauat / Los maestros de Joséphine Bacon Embajadora de las culturas indígenas, Joséphine Bacon es una escritora innu de Pessamit, en la costa del río Saint Laurent,…
Poetas y poesia…

VI Festival Latinoamericano de Poesia

6 Abr 201910 Abr 2019
Quedan todos invitados. Gracias  a la gentileza de la  directora Karla Coreas, organizadora del festival.   Leen: Abderrahim El Khassar (Marruecos) Dennis Avila (Honduras) Ely Rosa Zamora (Venezuela) Fredy Roncalla…
Poeticas y lenguas indigenas…

Entrevista a Oscar Huaman sobre Letras TV Willakun

5 Abr 20196 Abr 2019
El dia de ayer la Cátedra de Lengua Quechua de San Marcos ha difundido la gran noticia sobre el programa “Letras TV Willakun”,  bajo la batuta de los profesores Isabel Galvez Astorayme,…
Poetas y poesia…

Seis poemas de Yana Lucia Lema en Siwarmayu

20 Mar 201920 Mar 2019
Nuestra pagina Hermana, Siwarmayo, cuyo proposito es unir voces indigenas a traves de la traduccion, acaba de publicar seis poemas quichuas de Yana Lucia Lema, traducidos al ingles por Fredy…
Poetas y poesia…

NEZAHUALCOYOTL: Kunan hina watapi. Traduccion al ingles y el quechua por Fredy Roncalla

16 Mar 201916 Mar 2019
KUNAN HINA WATAPI Piraq chaypi kachkanqa? Churiychu icha paypa churinchu? Kunan hina watapim Kay apokunapa kanchan tukusqanchik tuminqapunim. Chaypachaqa mama pachanchik misminankama apo runakuna tukurinqaku, mana valeq taqsa chuchawcha takasqa…
Poetas y poesia…

Cesar Vallejo: Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa. Traduccion de Fredy Roncalla

16 Mar 201916 Mar 2019
Asnuypa chuyaq ninrinpim domingum karqa Cesar Vallejo qellqasqanmanta Runa Simiman Fredy Roncalla tiqrasqan Asnuypa chuyaq nirinpi domingun karqa Peruano asnuypa kay perullapi (llakisqay kasqayta ama penqawaychikchu) kunantaq las onceña kachkan…
Poetas y poesia…

Tooth and Nail / Dientes y uñas. Raul Bueno

8 Mar 20198 Mar 2019
A bilingual selection translated by Christopher Maurer   Hipocampo Editores Asaltoalcielo Editores Lima 2019 Libro nuevo    
Traducciones

El Tungsteno. Cesar Vallejo traducido al quechua por Washington Cordova

8 Mar 20198 Mar 2019
"Quien conoce el quechua y lo utiliza en su comunicacion cotidiana, se dara cuenta de que Washington Cordova, al traducir este libro, rescata el espiritu de Vallejo reflejado en la…
Narrativa…

Stirkoff. Charles Bukowsky, traducción de Fredy Roncalla

25 Ene 20198 Mar 2019
En Junio de 1978, la revista estudiantil Utopia dirigida por A, Cruz-Saco, L. Sifuentes y J. Bustillos, tuvo la amabilidad de publicar  un cuento de Charles Bukowsky, en traducción que hice a…
Del editor…

Mayum Kani / El Rio. Javier Heraud traducido por Fredy Roncalla

29 Ago 201812 Abr 2020
Este emblematico poema de Javier Heraud fue traducido 1977chus. Agradezco póstumamente a Cesareo Chacho Martinez por las lecturas y recomendaciones y a Mario Razzetto por publicar este texto sin traducción…
Del editor…

Despedida / Farewell. Fredy Roncalla con Ellen Alexander

7 May 20178 Dic 2019
Despedida / Farewell despedida . veo la salamandra inmóvil respirando sobre el germen de rastros de un alce extraviado que camina hacia el sur . y aun recuerdo que el…
Poetas y poesia…

Adagios Chinos de Felipe Buendia. Traduccion de Qi Chu Roncalla and Fredy Rocnalla

13 Mar 201516 Mar 2019
Con la traduccion al ingles de Fredy Roncalla y al chino de Qi Chu Roncalla (Chess). Sacados del "Baul" por Bruno Buendia (Dr. Lao). Verlo en esta ventana o mejor…
Poetas y poesia…

Excursiones. Juan Ramirez Ruiz (traduccion de Fredy Roncalla)

18 Feb 201516 Mar 2019
Esta es una traduccion de la ultima parte de Las armas molidas que  Juan Ramirez Ruiz escribio en alfabeto hanan. Es una traduccion parcial que  se hizo siguiendo las indicaciones…
Arguedas…

Por qué traducir a Jose Maria Arguedas al Quechua/ Gloria Caceres Vargas

16 Nov 201220 Dic 2020
En este esperado texto Gloria Caceres Vargas, que ademas de ser poeta y narradora quechua es traductora de Jose Maria Arguedas al quechua,  comparte sus reflexiones acerca de la traduccion…

Buscar

Libreria Hawansuyo

Churoncalla

Categorías

  • Amazonia
  • Antologias
  • Apuntes
  • Arguedas
  • artes visuales
  • audios
  • Calle Grande / Grand Street
  • Conferencias
  • Conversas
  • Coyuntura
  • Cronicas
  • cuento qepi
  • Cumbia Peruana
  • Del editor
  • Eventos
  • historia
  • Huambar
  • interculturalidad
  • medio ambiente
  • Memoria y violencia
  • Narrativa
  • Otras entregas
  • Patakancha: poesia y narrativa quechua urbana
  • Poetas y poesia
  • Poeticas y lenguas indigenas
  • Qawanapata galeria
  • quechua
  • Religiones originarias
  • Reseñas y estudios
  • Revistas
  • Robert Roth
  • Traducciones
  • Video y Cine
  • Waman Poma
  • Wayno y musica
  • Yanqa poemas

Servicios Hawansuyo

Traducciones, transcripciones, lectura de manuscritos literarios en quechua, espanol e ingles.

Huambar

Obra maestra de humor bilingue quechua castellano. Libro que desde el margen va mas alla del canon literario, pero se debe leer junto a Waman Poma, Jose Maria Arguedas, y Churata. Consigue tu ejemplar golpeando la imagen

Muyurina y el presente profundo

Estrategias para leer las poeticas andinas y amazonicas, desde el punto de vista de varios artistas y estudiosos. Descarga gratuita,

Hawansuyo Ukun Words

Tres decadas de estudios sobre poeticas andinas en su relacion con la vanguardia, poetica del espacio, musica y resenas a estudiosos del ande. Consigue tu ejemplar golpeando la imagen,

Meta

  • Registrarse
  • Acceder
  • Feed de entradas
  • Feed de comentarios
  • WordPress.com

Estudios y Homenaje a Juan Ramires Ruiz

Primer volumen de estudios y Homenaje a Juan Ramires Ruiz, desde el Jubilo a Hanan. Valoracion de una grab poeta sistematicamente silenciado. Consigue tu copia golpeando la imagen

Archivos

Blog de WordPress.com.