Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada. María Claudia Rodríguez Monarca
En la misma ruta trazada por Gonzalo Espino en un post reciente atuqkunamanta, y acrecentando el dialogo intercultural entre pueblos amerindios, Maraia Claudia Rodriguez Monarca nos permite republicar su estudio sobre la poesia (en) guarani. A partir de ello no es acaso posible precisar la diferencias entre la literatura quechua y la literatura en quechua -que pueden ser en espanol la primera, en quechua la … Continúa leyendo Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada. María Claudia Rodríguez Monarca