Pututu. boletin cultural #57

Si se se trata de paradojas, quizas el actual contraste entre la vileza infinita de la esfera politica / corrupcion y la  efervecente actividad cultural en zonas canonicas y emergentes sea lo que mas resalta. Atentos a ello, comentando como siempre lo nacional y global a partir de lo local, aparece  Pututu 57, boletin cultural, dedicado al trabajo de los jovenes escritores Rubén Yucra Ccahuana y Edison Percy Borda Huyhua, estudiantes de Educación intercultural bilingüe.  La aparicion de los programas de educacion intercultural bilingue y su incidencia en la  actividad literaria quechua – a mas del traslado de la tradicion oral al tecnotexto- es algo que ya empieza a ser notado por los especialistas. Caso el  repique escrito por los editores del boletin, donde Jose Carlos  y Oscar Olazabal Castillo dialogan con los jovenes poetas y con las pertinentes apreciaciones criticas. Este boletin  tiene tambien contribuciones de Daniela di Salvia, Luz Maria Castro Quispe, Roxana Quispe Collantes,  Rosa E. Olazàbal y María Luz Crevoisier. Lectura obligatoria de una de las mejores revistas literarias del pais PUTUTU-57
putu1
Repique: La identidad esta fermentando

 

Con sumo agrado vemos que en los últimos tiempos

cada vez más jóvenes se sienten orgullosos de su cultura, de su procedencia geográfica y su origen étnico. A pesar de que en nuestro país la discriminación, por motivos étnicos, idiomáticos, de religión o de opción sexual se mantiene, son los jóvenes los primeros abanderados en la lucha contra esta herencia colonial.

De diversas maneras los jóvenes se manifiestan en contra de la discriminación cultural, ya sea a través de las redes sociales, por medio de marchas y protestas callejeras o también de manera más tangible, por medio del uso del quechua en su comunicación diaria y en su creación poética o en el uso de sus vestimentas tradicionales en actos importantes como su matrimonio. Así tenemos que son más jóvenes que en su matrimonio utilizan sus atuendos típicos, luciéndolos con orgullo y en lugar de bailar valses europeos, se esfuerzan con una coreografía de un festivo Huaylas, un huayno cusqueño o una cadenciosa melodía puneña. Hay múltiples ejemplos en el youtube.

Otros jóvenes emplean la escritura. Parte de ellos son los cusqueños Rubén Yucra Ccahuana y Edison Percy Borda Huyhua, estudiantes de Educación intercultural bilingüe, quienes recientemente han publicado sus primeros libros de poesía, gracias a la pujante editorial Pakarina.

Los versos de Rubén Yucra, Auki Amaru, en “Qespiriy”, tienen una clara influencia del huayno, tanto en su ritmo como en los temas que toca. Estos se refieren al dolor, a la muerte, al destino, a la ausencia. Son el canto de un migrante que añora su tierra y a sus padres, que sufre la lejanía de su lar nativo: “Aguila wamanchallay,/ qori rafraschallay,/ putu3mamallayman willarimuy / kharu llaqtapì khuyay waqasqallayta”. Algunos de sus poemas estan dedicados a la madre, a su pueblo y al Cusco, pero también al sol y a los apus como el Salcantay y Qoylloriti. Se nutre de la tradición oral, tanto de tiempos remotos como de los mas recientes, como el de la reforma agraria realizada por Juan Velasco de quien dice: “ Llaqta runaq asiynintan suwakuranki,/ hallp’a llank’aq runakunaq/ waqaynintan chinkachiranki,/runakunaq sonqontan llanllarichiranki,/Juan Velasco, hatun taytallay”. Y no podía ser de otra manera, por cuanto el lugar de nacimiento de Rubén, Ancahuasi, en la pampa de Anta, fue una zona favorecida por la reforma agraria.

El escritor Pablo Landeo al referirse a este poemario dice: “aunque se trate de un libro de aprendizaje es todo una esperanza

para la poesía quechua. Qespiriy es un libro cuya fuente principal es la memoria colectiva (las referencias incluso se pueden hallar en algunos versos recopilados por Guamán Poma y surgen como rizomas, a través de nuestra historia, en las diversas canciones quechuas tradicionales). El hilo conductor es el sufrimiento, la migración, la orfandad que nos conduce, a los andinos, a conocer inclusive la muerte pero una muerte redentora (no la concepción de muerte occidental), sino la andina, que es la vida, la persistencia desde la memoria. Además en el libro se canta a la muerte, se la celebra e ironiza, a través de varios poemas que atraviesan toda la extensión del libro. Qespiriy es nacer, renacer, trascender, hacerse runa para seguir batallando por los ideales y la palabra”.

Por otro lado tenemos “Nina Qallu” de Edison Percy Borda Huyhua, Chakuq Kilincha, un libro potente desde su título, donde los versos son presentados sin traducción. Los temas putu2son diversos, la soledad, la nostalgia, la pobreza, la orfandad, el dolor liberador, pero también trata de la abundancia: “Papa tarpuskusqaykim/tukuy niraqta rururqun:/ pukata, qilluta, yanata, yuraqta./ Kuyay mawqa tika amaña ñakakuyñachu./ Paykunayá kunanqa kusikuyniyki/ llakikuyniyki kachun./

Sus referentes son la tradición oral, la fuente escrita, el gran Vallejo entre ellos y por supuesto la ubérrima naturaleza del lugar donde nació (Kimbiri – la Convención). Como Rubén Yucra, también es estudiante en Lima, por eso nos dice: “Karumantam hamurqani,/ kay tiqsi muyu wasiman yachapakuq./Hukniraq rimayniyuq, yachayniyuq,/umachayniyuq, llakiyniyuq manchakuyniyuq ima.”. No es ajeno el amor, la ternura, “Qumir rapicha,/ puka uyacha, uqi tullucha”, o el toque festivo : “saqra saqra machucha/ kuchi umacha,/ ukuchahina sarachakunata kutkun/ quri quri rapinta tantantahina akun”.

 

seguir leyendo o bajar PUTUTU-57

Pututu 56

Lenta pero segura, alli allillamanta, acaba de aparecer el numero 56 de la revista Pututo, bajo el cuidado editorial de los hermanos Carlos y Oscar Olazabal Castillo, que desde su lugar natal de enunciacion, siguen tomando el pulso de los mas importantes  desarrolles culturales del pais. Es decir, desde lo local a lo nacional y lo global, como lo diria Cecilia Mendez, y como lo practica Elizabeth Canchari, desde Sarhua.  Este numero esta mayormente dedicado a Aqupanpa, la primera novela  escrita completamente en quechua, sobre la cual hay un articulo de partida de Cesar Itier y luego la propuesta del autor, Pablo Landeo.  Ademas, los editores dan su opinon sobre  la tradicion y la modernidad; hay una elegia al Cusco por Carmen Monteagudo de Olazabal; una historia del canazo y el trago en el contexto de la economia regional; resenas de los libros “Ollantaytambo: el fin de un gran imperio” de David Canal Onton y “La muerte en el Cusco” por Rossano Calvo; y el relato “la inmortal” de Maria Luz Crevoisier.  Buen lectura!

 

putu2

seguir leyendo o bajar la revista pututu-56

Pututu, Boletin Cultural #55 en linea

Con paciencia y precisión, observando el país desde lo local a partir de  estudios puntuales de Ollantaytambo, el Valle Sagrado y el Cusco, el Boletín Cultural Pututu se esta convirtiendo en uno de los espacios culturales mas importantes del Perú. no solo por el

1977385_1005092269550623_3313683687137081799_n

Foto Carlos Olazabal Castillo

lugar de su enunciación, sino porque aborda temas que si  bien no están a la luz de la coyuntura. no dejan de tomarle  el pulso a la  afirmación, resistencia y creatividad cultural  haciéndole frete a la inmensa  cantidad de pulsiones autodestructivas y depredadoras  no solo en el campo de la encomia, y la política si no en el de la cultura y la identidad. En este numero, el Boletín PUTUTU-55 dirigido por los hermanos Carlos  y Oscar Olazábal Castillo  se dedica  al tema del patrimonio cultural.

En “Ollantaytambo fue”, Beatrice Velarde, lamenta  la trasformación de una ciudad inca viviente a una plagada por el turismo; en “Repique”  los editores presentan el número dedicado al patrimonio cultural, y recalcan el caso de la Huaca Mateo Salado, una buena gestión con resultados que deberían ser ejemplo a seguir; en “Patrimonio arqueológico, dilemas de su gestión en el Perú”, Rossano Calvo,  trata de lo difícil  de la gestión publica de los lugares arqueológicos;  en “Por qué apoyar el polémico decreto 1198, y darle una oportunidad” Javier Lizarzaburu propone darle una  oportunidad a la inversión privada en la gestión de los lugares arqueólogos -cosa que no estamos de acuerdo, pero vale la imparcialidad de los editores-; en HAWAPI 2015 Huepetuhe, Maxim Holland explica las intervenciones artísticas de jóvenes en varios lugar álgidos del pais, como el caso de una zona afectada por la extracción informal del oro;  en CUANDO EL APU PARIACACA SE PELEÓ CON EL HUALLULLO CARHUANCHO en mismo colectivo Hawapi comparte algo recogido en su  intervención en Pariaqaqa en donde  se nota la continuidad con los antiguos relatos  del ciclo de Huarochirí; en LA VENGANZA,  María Luz Crevoisier Mendizábal comparte un relato, crónica  escrito desde  la memoria  de las clases altas cusqueñas,  cuyos recuerdos se pierden  al momento que venden sus casonas a los hoteles y su registro lingüística -que en un momento fue crucial  para las identidades andinas- recala en la nostalgia y da paso a otras voces.

 

En fin una acertada y amplia seleccion  que el lector puede bajar  gratis

PUTUTU-55

 

y de la cual Hawansuyo se complace en reproducir, miski miskipa,  el Repique.

 

 

 

 

gestion

Seguir leyendo

PUTUTU-55

PUTUTU 54 en circulacion

Desde Ollantaytambo vuelve a editarse el numero 54 de Pututu, boletín cultural, dedicado a la musica popular

Prendas de Cabeza. Carlos Olazábal Castillo

Prendas de Cabeza. Carlos Olazábal Castillo

andina. El Boletin Pututu, con un trabajo paciente pero de gran cuidado editorial, que toma  el pulso a las tensiones esteticas, culturales y politicas del pais a partir de la literatura y la croni-critica cultural, es  una de las mejores revistas culturales, o qawarina pata,  del pais. En el Cusco, se complementa perfectamente con  Siete Culebras, que esta mas dedicada a la literatura en si. El mumero 50 de Pututu, por ejemplo, tiene un nivel que evoca a la vieja y querida revista Amaru. En este numero dedicado a la musica popular, los editores dan una breve mirada al panorama musical actual del pais; Pablo Landeo continua la tarea de desarrollar un corpus critico en quechua y analiza la vision historica del pais a partir de siete canciones, en contraposición a la historia escrita; se presentan tres CDs dedicados a la musica tradicional del Cusco -entre ellos el de himnos religiosos e Enrique Pilco Paz-; el joven Christian Luna nos cuenta sobre su abuelo;  y David Jose Ugarte Boluarte nos precisa en que momento se jodio el fútbol peruano.  Tambien se incluye una cronica de Fredy Roncalla de una presentación del recordado maestro Daniel Kirwayo hace un buen tempo. De esta crónica, que incluye un viaje familiar,  resalta la  genialidad de Daniel Kirwayo, y tambien la mejor perspectiva en torno al caracter curativo del mal  llamado Taki Onqoy (por doktorchas y llaqta runas), corroborando acaso lo dicho por Pablo Landeo en torno a la preeminencia de la historicidad espiritual del canto, caso chimayha y waynos frente/junto a la escritura sobre la violencia. Gran trabajo hecho por los hermanos Carlos y Oscar Olazábal Castillo y Miguel del Alamo Eulate. Sullpayki waykichas.

Leer o bajar PUTUTO 54

3

p2

seguir  leyendo o bajar el boletin PUTUTU-54

y Pututu 50