IX COLOQUIO DE LENGUA Y CULTURA EN LOS ANDES JOSÉ ANTONIO SULCA EFFIO

31948084_1615306468566840_9186028382842781696_o

IX COLOQUIO DE LENGUA Y CULTURA EN LOS ANDES
JOSÉ ANTONIO SULCA EFFIO
(22 de junio de 2018)
CONVOCATORIA
La Cátedra de Lengua Quechua de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la
Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM), fundada el día 7 de julio de 1579,
convoca una vez más, a la comunidad universitaria e interesados en la problemática de las
2
B. Estudios sobre políticas lingüísticas aplicadas a lenguas andinas.
Planificación lingüística en lenguas andinas. Proyectos de revitalización.
-Estudios sobre aspectos gramaticales (fonología, morfología, sintaxis, etc.) de lenguas
andinas.
C. Lexicografía, onomástica, temas etnolingüísticos.
D. Metodologías para la enseñanza de lenguas andinas como L1 o L2.
E. Propuestas de enseñanza del castellano o quechua como L2 en contextos ruralurbanos.
F. Tradición oral en lenguas andinas.
G. Literaturas andinas (poesía, narrativa, teatro y performance).
H. Contacto de lenguas.
Resúmenes y ponencias
Resúmenes:
La fecha límite para la recepción de los resúmenes de las ponencias es el 31 de mayo de 2018.
La extensión del resumen de la ponencia no deberá exceder de 250 palabras en Word con tipo
de letra Times New Roman, tamaño 12 e interlineado 1,5.
El resumen de la ponencia debe incluir los nombres del ponente y la filiación institucional.
Incluir una breve bibliografía.
Ponencias:
La fecha límite para la entrega de la ponencia es el 8 de junio de 2018.
La lectura de la ponencia tendrá un tiempo de duración de 20 minutos.
Lugar
El coloquio se realizará en el Auditorio Principal José Antonio Russo Delgado de la Facultad
de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Hora
De 08:00 a 19:00 horas
3
Comisión Organizadora
Dra. Isabel Gálvez Astorayme
Dra. María Chavarría Mendoza
Dr. Gonzalo Espino Relucé
Mg. Manuel Larrú Salazar
Lic. Felipe Huayhua Pari
Lic. Víctor Reyes Padilla
Lic. Elías Rengifo de la Cruz
Lic. Judith Gálvez Gálvez
Lic. Claudia Cisneros Ayala
Lic. Óscar Huamán Águila
Bach. Franklin Espinoza Bustamante
Bach. Pedro Luis Manallay Moreno
Bach. Paulo Augusto Arteaga Uribe
Comité de Apoyo
Sra. Marlene Montenegro Toledo
Sra. Cristel Nuñez Gutierrez
INGRESO LIBRE
Informes e inscripciones: cátedraquechua@unmsm.edu.pe
OPCIONAL: Certificado de asistencia
S/ 21,00 Concepto de pago: 030-008
Banco Financiero, cuenta UNMSM N.° 000270016684

— with Norma Cuenca, Sarita Castro Vasquez, Freddy Chavez Parco and 46 others.

Harawichakuna. Jose Antonio Sulca Effio

Don José Antonio Sulca Effio, que tiene una fructífera actividad poética en Huamanga y  a parte de explorar la poesía erótica quechua   expande las fronteras del watuchi a momentossulca actuales, comparte kaqmanta su poesía. Esto con motivo de la presentación, kunan tuta en la Casona de San Marcos  de su libro Watuchi, Hayku, Harawichantin junto a Llaqtapa Takin de Inés Virginia Acosta Chaves. Los comentarios por  Gonzalo Espino y Dimas Arrieta. Nótese  que por fin se explora la afinidad de la lírica quechua con el hayku y se vuelve a tocar el tema del harawi, que mas que una esencia parece ser  una dinámica estética de varias facetas. Rinaykipunim tayta mamakykuna.

 

 

sulca

 

 

Para animar la noche, aqui un Yaravi de Elsa Vega Ore antando una composicion de  Jose Antonio Sulca Effio

ASEEN SAN MARCOS

Watuchichakuna. Antonio Sulca Effio

Desde un ambiente urbano, muy a tono con la época, y apostando por la  contemporaneidad de la literatura quechua, don Antonio Sulca Effio, comparte algunos watuchis de su cosecha, que se publican, como homenaje, el dia del natalicio del qollana José María Arguedas:
“Watuchi, adivinanza en quechua es una de las formas literarias en quechua que se acostumbra a crearse en competencias de agudeza mental,ante un público de amigos o familiares,  creándolas  al momento y que agradan gustan y son celebradas con aplausos cuánto más pícaros son.Poesía festiva, satírica que lamentablemente se está dejando de seguir cultivando.(Antonio Sulca Effio)”

1.-Ichiruwaspayki supirachiwaptikiqa maymampas apakuwankim

Si me montas y me haces soltar pedos me llevas a donde tú quieras
(ateclicotom)

2.-qaytapasqalla kallpakachaq wira pasñacha

   (Cholita que corretea sólo a patadas………(atolep)
3.-muyuspalla muyuspalla rumitapas yakuyachin
 Dando vueltas y vueltas conviertepiedrecitas en agua(arodaucil).
4.-Hanay uray supipakustin kallpakachaq asnucha
     Corretea por abajo y arriba soltando pedos( ixat  otom)
5.- Qilla runa kuchpayaraspalla misa uyariq
      Hombre flojo que hsasta misa escucha tirado(revadac)

Achikyachkan. Jose Antonio Sulca Effio

Chayraqmi tay tayta Jose Antonio Sulca Effiopa qellqaqasta, tumpa rimayllawan anchata, 1381654_1375918435981051_656191557_nachkata, nisqanta reqsichichkanchik. Payqa “iinglismanpas” tiqraykamuy nispa niwantaq. Ratumantana chiki. Kunanqa  sumaqllana rinasimin kasqanta  uyarispa, hinalla kachun nispa nini.

1

Achikyachkan                             Está amaneciendo

urpichakunapa takinwan.            con el canto de los paqarillos.

Mayupi rumikuna                        Las piedras del río
upakuchkanku                            se lavan la cara.
 2
Pakakustin rikuristin                    Anciano camino
Apu lluqaq machu ñan                que ocultándote y apareciendo
qatiwaqnin awqaqniyta               trepas al Apu
 uray mayuman                            al enemigo que me persigue
mitkarachiy                                  hazle resbalar al río de abajo
12106860_898331413554512_7002211136974282663_n 12195914_898331430221177_2784141510759441916_n