ARGUEDAS EN LA TEXTUALIDAD DE LA POESIA QUECHUA. Armando Arteaga

Va creciendo el caudal de estudios sobre la poesia y la poetica quechua.  Uno de los campos recientes en este universo son los estudios comparativos de la literatura quechua con otras poeticas,  no solo indigenas. En este interesante estudio de Armando Arteaga resalta, dentro de su resena de la vision de Jose Maria Arguedas, la vision comparativa del canto de la fiesta del agua de … Continúa leyendo ARGUEDAS EN LA TEXTUALIDAD DE LA POESIA QUECHUA. Armando Arteaga

Presentación de WANKAWILLKA de Pablo Landeo

Participan: Gonzalo Espino, Fredy Roncalla,  Pablo Landeo Lugar: Casa de las Literatura Hora: 6:30 pm Fecha: Miercoles  27, 10013 Organizan: PaKarina ediciones ,  Casa de la Literatura Peruana Fredy Roncalla, Gonzalo Espino y el autor Auditorio de la Casa de la Literatura Peruana Antigua Estación de Desamparados Jr. Ancash 207, Centro Histórico de Lima 6:30 pm. Miércoles 27 de febrero de 2013 Casa de Literatura … Continúa leyendo Presentación de WANKAWILLKA de Pablo Landeo

Las literaturas indígenas del sur frente a los nuevos medios de comunicación, políticas de estado y la academia. Carlos Alexander Espinoza Huañahui

Las literaturas indígenas del sur frente a los nuevos medios de comunicación, políticas de estado y la academia   Carlos Alexander Espinoza Huañahui UNMSM El presente artículo muestra las características y los cambios que han tenido que asumir las literaturas indígenas del sur del Perú, específicamente de la región chanka y cusqueña, a partir del proceso de globalización y la utilización de medios de comunicación … Continúa leyendo Las literaturas indígenas del sur frente a los nuevos medios de comunicación, políticas de estado y la academia. Carlos Alexander Espinoza Huañahui

Wiñay suyasqayki huk willaykunapas. Te esperaré siempre y otros relatos, Marithelma Costa

Desde el calido portorro, Marithelma Costa nos manda su lectura en castellano de la cuentistica Gloria Cáceres Vargas.  Sullpayki panikuna. Wiñay suyasqayki huk willaykunapas. Te esperaré siempre y otros relatos de Gloria Cáceres Vargas Marithelma Costa, Hunter College En la luminosa colección de cuentos Wiñay suyasqayki huk willaykunapas. Te esperaré siempre y otros relatos, su autora Gloria Cáceres Vargas propone al lector varios viajes paralelos … Continúa leyendo Wiñay suyasqayki huk willaykunapas. Te esperaré siempre y otros relatos, Marithelma Costa

El Zorro en los cuentos Chuschinos

Tomando la posta de una reciente entrega de Gonzalo Espino sobre el Zorro y las fronteras culturales,  republicamos, como material de referencia, varios cuentos  del ciclo de 16 narraciones grabadas  en Chuschi en 1975. Estos relatos  serian materia de estudios sincronicos, diacronicos y comparativos.  Han sido publicados via  scribd en el primer local de Hawansuyo. Pedimos al amable lector que si scribd no les funciona, … Continúa leyendo El Zorro en los cuentos Chuschinos

Zorro: fronteras: Del heroe al torpe y perdedor, Conzalo Espino Reluce

Desde la Alforja de  Chuque, del wayki y profesor  Gonzalo Espino, el tema  siempre fasciante del atuqchallay atuq. Zorros: fronteras: del héroe al torpe y perdedor Los relatos de tradición oral suelen trashumantes. Viajeros incontrolables, sale de sus lugares donde se dicen. Sobrepasan las fronteras. Pero, ¿cuál es la importancia de las fronteras culturales? Partamos de un hecho concreto: una cultura es a lo que … Continúa leyendo Zorro: fronteras: Del heroe al torpe y perdedor, Conzalo Espino Reluce

Yawar Willay, Jose Maria Arguedas en traduccion de Gloria Caceres Vargas

YAWAR WILLAY         (Yawar huillay)   Mayu patapi huk tutallamantam qawanakurqaku. ¡Chirirqam! Intiqa manaraq lluqsimurqachu. Mullikunaqa yanahinaraq kaqku. Ritamakunamantam sullakunaqa sutumuchkarqa. Mayupata aquqa uqullañam karqa. Yuraq puyukunam achikyaq silupi urqukunapa umanta tupastin purirqa. Mayutaq ichaqa kusisqallañam karqa, tukuy timpu. Paqchakunapim sapa punchaw takirqa, punchawqa aswan upallallamanta, tutataq aswan hatunmanta. Rumikunapa hawanpi chuya yakuqa asirikuq-hinaraq purirqa. Alfalfa chakra muyuriqnin ritamakunapi tuyaqa chayñaqa ququtuqa achikyay takinkunata takiqku. … Continúa leyendo Yawar Willay, Jose Maria Arguedas en traduccion de Gloria Caceres Vargas

Literatura peruana y las traducciones quechua de Gloria Cáceres Vargas, Gonzalo Espino Relucé

Literatura peruana y las traducciones quechua de Gloria Cáceres Vargas Gonzalo Espino Relucé UNMSM. Los más de 3 millones y medio de hablantes quechuas y la presencia de más de 8 millones de quechuas pensantes, permiten hablar ya no del coleccionistas de libros exóticos –y más precisamente, cosas de indios– y del lector académico, sino de un tipo de lector, al menos eso muestra el … Continúa leyendo Literatura peruana y las traducciones quechua de Gloria Cáceres Vargas, Gonzalo Espino Relucé

WANKAWILLKA: LLIMPIWAN LITERATURA QILLQASQA (Huancavelica: Literatura escrita con azogue) Pablo Landeo

Runasimipim kayataqa aswan qellqayman karqa, chawa chawallataq  meta escritura nisqanta waqatani. Pero si desarrollar   la escritura quechua hasta niveles metalinguisticos  es aun una tarea en construccion, en Pablo Landeo, director de la primera revista  en quechua Atuqpa Chupan, tenemos  uno de los precursores de la escritura academica en quechua. En esta entrega hace una  resena, en runa simi, de varios de los recientes trabajos de … Continúa leyendo WANKAWILLKA: LLIMPIWAN LITERATURA QILLQASQA (Huancavelica: Literatura escrita con azogue) Pablo Landeo