Concierto de gala de Sylvia Falcon. Gran Teatro Nacional

12074716_427718847414055_5333408479926349721_n

Faltan unos cuantos dias para que el publico peruano tenga el privilegio de escuchar a Sylvia Falcon en su concierto de gala en el Teatro Nacional. Desde ya le deseo la mejor suerte. Que todo sea un éxito.  Y una experiencia de ser transportados por su voz, personalidad y vision, que son toda una entrega artistica y humana.

Mas que semblanza, esta breve nota es  testimonio y agradecimiento al privilegio de  su amistad,  de su generosidad, de su apertura a beber de las fuentes en Seqello, el Cusco, los Andes; de su paseo con un tukapu poema en Nueva York; de su relación con venerables ancianos que estudian fuentes  poco tocadas de sabiduría  antigua, caso tejidos y  ordenamientos arquitectónicos; su relacion con  gente joven de la  mas variada procedencia con los cuales comparte un gran dinamismo creativo; y por su amistad, que en el caso de este yanqa purikuq, suele traducrirse en largas sesiones de hablar sobre el huayno y escuchar a Nelly Munguia, Los Qala Chakis, Jorge Tincopa, La Calandria del Sur y sobre todo  la genialidad de nuestro querido y recordado Daniel Kirwayo, que nos enseño que la musica en el ande, al elevarnos a hanan desde el mas profundo ukun, es siempre un proceso de curación.

Querida Sylvita, que  los  apus te acompañen en ese noche de magia y ritual acustico. Tukuy Sunqoywan.

Apu Yaya de Carlos Taytacha Echegaray. Fredy Roncalla

Ha pasado un buen tiempo desde que por fin Carlos Taytacha Echegaray, que en Suecia dirige Radio Amazonas, mas caliente del Jaguar ha puesto en you tube el video oficial de Ayu Yaya, Senor de Animas de Chalhuanca,  que anteriormente  había aparecido en varios videos piratas. La semana pasada  hemos publicado “Himnos religiosos en quechua” de Enrique Pilco Paz, con la atingencia de que la referencia  hacia el Apu Yaya no solo se puede hacer mediante el dolor sino tambien en forma de imprecación y conversación. En esta entrega de Carlos Taytacha lo que hay es un interesante dialogo con el patron de Chalhuanca y Kanchuwillka -y por ende con los andes-. Si bien hay una corriente de opinion que dice que el huayno es poesia cantada,  esta entrega problematiza  la  acepción, porque el parlamento quechua  del poeta cantor  va mas alla de lo cantado y tambien  de los cortos parlamentos que suelen haber y que  ultimamente han devenido en una lacra acustica en voz de los  animadores.  En todo caso, aqui la poesia  dialoga con la tradición y se mantiene entre  la oralidad y la musicalidad, ya que no nos ha sido posible conseguir una copia escrita de la entrega.  En todo caso los que mandan son los sonidos, la poesia, y los códigos visuales del riquísimo video. Acampanando al video republicamos algo que ya se ha escrito el el primer local de Hawansuyo, en blogspot. Pero ante todo le deseamos a Carlos Taytacha buena salud y pronta recuperación. Qamlla allinlla Taytacha.

Taytacha charanguero de Carlos Taytacha Echegaray, Fredy Roncalla

Si a mediados de los años 70 la música de Chalhuanca salía al escenario nacional con el sorprendente sonido de Los Aymarinos y su despliegue de voces agudas, un rasgueo cadencioso y un bajo de pulsación ágil que los emparentaba con Sol Andino de Pachaconas, las provincias altas, y el Cusco mismo, el final de esa década fue del grupo Los proletarios, con el distintivo charango del Taytacha Carlos Echegaray cantando “soy de Chalhuanca, soy de Chuquinga negrita, Qayo Pinkahuacho” y tocando una de las primeras versiones del toril “Retamita” . Luego dijeron que habían partido hacia Suecia y de ellos no se escuchaban sino rumores. Hace un corto tiempo conocí a los profesores e investigadores chalhuanquinos Angel Maldonado Pimentel y Venancio Alcides Estacio Tamayo, que tuvieron la amabilidad de pasarme Apu Yaya, un poema musicalizado en quechua, de Carlos Echegaray. Junto a Fred Arredondo, Manuel Silva Pichinkucha y el recordado maestro Daniel Kirwayo, varios fragmentos musicales de Apu Yaya fueron autorizados generosamente por Carlos Echegaray como fondo musical del documental Arguedas en nosotros: Rimanakuy hacia el futuro dirigido por Wilton Martínez. Con ese motivo me llegó, recién salido del horno, Taytacha Charanguero: Apu Yaya, el ultimo álbum de Carlos Echegaray, que he estado escuchando cada vez que manejo hacia New York y Philadelphia pasando por la Cuesta del Ciervo y las punas de Yawriwiri.

En las doce entregas de Taytacha Charanguero hay tres unidades distintivas. En el primer bloque, de la primera canción, Barbarita (1) , hasta la Distancia (10), estamos frente a un huayno cadencioso, miski, con un gran saoco que, llevado por el charango de Carlos Echegaray vibrando como un seqollo, recorre temas que han sido populares en Apurimac y el Cusco y toma motivos ayacuchanos pero con arreglos de la tradición del este del Pachachaca, incorporando la percusión afroeruana además del bajo electrónico. Tanto la percusión afro peruana como el bajo ya han estado en el huayno. Pero aquí lo interesante es que ambos se alejan de la alusión fácil al jazz y al rock, causando efectos algo disonantes el primero y dialogando con el bajo acústico, de guitarra de palo, el segundo, de tal manera que el ritmo y la cadencia le dan mas cuerpo y densidad a las canciones. Pero lo mas interesante son las voces. Ya sea en quechua como en español las canciones son cantadas a dúo entre Carlos Echegaray haciendo una segunda voz que sin embargo lleva el peso de la canción y Paula Burestrand, una joven sueca que no habla ni quechua ni castellano pero ha podido lograr las fraseos y modulaciones como para cantar un huayno alegre. O muchos. Miskis sobre todo por la cadencia y el ritmo de la música, aunque también esto se enfatice con la lírica. Por ejemplo en Canchuhuillca aqacha, es una paqo chuqcha la que canta “ Yanqam gringapas yanqam paqupas sillkawchalla/ Chalahuanca sipaslla mana pantayqa sillakawchalla/ Chalhuanca sipaslla mana pantayqa sillkawcahyay”, mientras que en el parlamento Carlos recita “Tunascha hina kasqanki mana tupana, qepoyuq cochinillayoq… ukuchakiqa miskillaña”.

En la entrega 11, Apu Yaya o Señor de Ánimas, estamos frente a un poema musicalizado que empieza con un wakataki de Yanaca y continua, en el segundo movimiento, con un poema recitado inicialmente por Carlos Echegaray. Es una invocación al Apu Yaya ya para que de conduela de la condición humana y vuelva los ojos a la tierra. Es recitado todo en quechua, con alusión a la Poesia Quechua de Mauelcha Prado, pero con la diferencia que el trasfondo es una misma pieza musical que en el tercer movimiento se va a convertir en una invocación al siwar qenti cantada por Carlos y Paula. Para en el cuarto movimiento pasar a una fuga en huayno por ambos. Una hermosa entrega que hace alusiones a la poseía religiosa colonial, pero la subvierte por una lectura mas humana y actual, que pide al dios cristiano atención a los problemas concretos de la actualidad. Por otro lado iniciar la invocación con un wakataki, y luego pasar a recurrir al siwar qenti y a la flor del chuyllur como vehículos de plena comunicación cósmica, nos dice que la devoción del Señor de Animas, patrono de Chahuanca, y con ello el catolicismo andino es mucho mas complejo que la visión monoteica.

Se ha hablado, por lo menos desde el trabajo de los hermanos Montoya, de que el huayno es poesía cantada. Y se puede añadir que la poesía quechua vas mas allá del texto escritural incluyendo incluso los tejidos y los nombres del paisaje. Pero en Apu Yaya, como en Poesia Quechua, hay una clara distinción entre la lírica poética de la canción y la kikin poesía de esta hermosa entrega, que ya habia sido antecedida por un largo parlamento sobre “waqcha kay” de Sol andino de Pachaconas, y por el mismo Carlos Echegaray en sus tiempos de los Proletarios. Esos problemas teóricos son asunto de los estudiosos.

En el tercer momento del álbum se ejecuta Garañocha, un wakataki con fuga de huayno como suele hacerse desde hace un par de decenios, desde el momento que el toril o el wakataki – que originariamante están relacionados a la música sagrada de los nativos americanos- empiezan a ser un subgénero independiente y dinámico dentro del huayno. Aquí vale la pena hacer referencia a el para texto del álbum, donde Carlos Echegaray cuenta que en 1978 propuso en asamblea comunal en Chahuanca que toro puqllay sea cambiado a yawar fiesta, y que en las corridas el waka taki remplace al paso doble.

En 1010 Carlos Echegaray regresó a Chahuanca luego de 32 watas , y en
esa ocasión rindió homenaje al Cristo Cholo de Chalhuanca, el Sr. De Animas, con un poema musicalizado, Apu Yaya, que las la parte central de este hermoso álbum.
Como sucede con Numa Armakanki, los Hijos de Tintay, Edgar Zarate o el maestro Sebastian Huamaní, la distancia no es sino una forma de estar en el centro, y de su ñaswin puqyo sale mucha música y poesía. Cerca a las auroras boreales escandinavas, Carlos Echegaray dirige Radio Amazonas, y prepara con Paula Burestrand un disco de boleros. Chaytapas sumaqta uyarisunchik.

21 de marzo de 2012

Inkarri: Radio en linea. Mario Cerron Fetta

11539700_10204874195110755_1208613548662814432_n

Con esta imagen / logo del santuario de Machupiqchu, donde el hombre siempre estuvo, Mario Cerrón Fetta y el equipo de Radio  Inkarrí en línea acaban de celebrar su primer año. Mario Cerron Fetta es hoy en dia uno de los grandes difusores de la cultura nacional, especialmente en lo referente a la música. Además de ser guitarrista consumado,  ha dirigido la Asociación Peruana de Guitarra, producido varios  cuadernos de música, la celebracion de los cien años del Cóndor Pasa,  escrito varios artículos sobre música y guitarra peruano, y dirigido el canal YouTube Aviruká, que es el más completo y riguroso de los canales de música peruana de todos los géneros. Un estudio del canal Ariruká por los jóvenes de la etnografía y el activismo digital se hace necesario por los logros propios del canal y en comparación con otros canales comerciales,  y locales. Pero por ahora  valen las palabras de la propia presentación de Mario  para la Radio Inkarrí. Vale  sobre todo visitar y escuchar este valioso aporte a  la cultura peruana. Va la presentación con el marco musical del propio Mario. Celebrando además día del mosoq wata andino con una radio que trasmite en varios idiomas nacionales.

RADIO INKARRI

EMISORA INTEGRADORA DE LA CULTURA PERUANA EN TODOS SUS ASPECTOS. SE TRANSMITE EN ESPAÑOL QUECHUA, AYMARA, ASHÁNINKA, YANESHA, INGLÉS Y FRANCES.Radio Inkarri emisora al servicio de la cultura peruana, nace como un proyecto cultural de defensa de nuestras músicas, danzas, lenguas, y toda expresión que signifique un sistema de resistencia a la invasión e imposición de culturas foráneas, Aparte de la emisión de nuestras expresiones culturales, tendremos un equipo de recopilación y publicación de los trabajos de nuestros colaboradores; asimismo contaremos con entrevistas a numerosas personalidades.

http://radioinkarri.com/web/

Generos, contextos, y escalas musicales en los andes peruanos. Raul R. Romero

Un valioso aporte de Raul R. Romero al estudio de las formas musicales andinas, que a su vez  son a la vez vertientes de las muchas poeticas peruana. Tomado del siepre interesante portal de Academia.edu

Untitled

Leer Generos, contextos y escalas musicales en los andes peruanos

que fue puboicado en la Revista del Conservatorio. Lima. #2 Diciembre 1989

An evening with peruvian soprano Sylvia Falcon

Se anuncia una noche inolvidable con Sylvia Falcon y Carlos Bernales Vilca. Gran cantante, amiga y de una vision profunda de los procesos  artisticos andinos, el resplandor de Sylvia tiende puentes  desde  las paqarinas de Seqello a los  contrapunts ritmicos y melodicos de la gran manzana. Compositor clasico contemporaneo del piano y conocedor de los procesos musicales primigenios del ande asi como de la poesia de Vallejo  – de la cual musicaliza “Masa”- Carlos Bernales Vilca explora junto a Sylvia los sonidos andinos liricos.  Ellos  son muestra de una generacion de oro en las artes andinas kaypipas maypipas.

 

10676320_304699983049276_4019706773518096593_n