Kunan harawikuna, ¿poesía conteporanea quechua? Gonzalo Espino Relucé

Kunan harawikuna, ¿poesía conteporanea quechua? por Gonzalo Espino Relucé   Kunan harawikuna, ¿poesía conteporanea quechua? Gonzalo Espino Relucé EILA-UNMSM[1] A fines de diciembre del 2016 no había podido confirmar ni revisar Canas i sus relámpagos (1947), una antología poética que en mis años de estudiante habíamos leído (Noriega 1993, Huamán Manrique 1996), fue por esos … More Kunan harawikuna, ¿poesía conteporanea quechua? Gonzalo Espino Relucé

Pacha Ruraq. Dante Gonzalez

Publicado por Dante en el TALLER DE POESÍA N.° 4, 2003. de San Marcos   Pacha ruraq Wawqi kundur, qamqa hanan pachataqa qatipanki. Yanasa killis, qamqa llapan sillutaqa purinki. ¿Manaku qamkuna mamayta rikararqankiku? Mamay muhu ruraq. Pachamama kausay kamaq. Ñuqaqa makiykipita mana mikuynirqa mallaqkaynita wiksaykita ashirkur wañuchirqa. Ñuqaqa ñuñuykipita mana upyarqa, tsakiriyni yakumanta, parawan wañuchirqanki … More Pacha Ruraq. Dante Gonzalez

Corpus de la poesía quechua contemporánea (1947­-2016). Gonzalo Espino Relucé

Corpus de la poesía quechua contemporánea (1947­-2016)/ Gonzalo Espino Relucé La semana empieza con entusiasmo, nuestro proyecto ha resultado ganador. El Vicerrectorado de Investigación y Posgrado (VRIP) de la UNMSM ha ganado una partida para realizar nuestra pesquisa. Adelanto los compromisos que tenemos: tres productos referidos a la poesía quechua contemporánea:  una Hemero-bibliografía; una Antología poética  y unEstudio … More Corpus de la poesía quechua contemporánea (1947­-2016). Gonzalo Espino Relucé

Guaman Poma: la travesía sublevante de la palabra poética (ii). Gonzalo Espino Relucé

Cuando aun  con Blas Puente no terminábamos de celebrar el valioso aporte de Gonzalo Espino a la comprensión ukun  de la poética de  Wamán Poma y  la poética  andina en general, señalando que en el fondo los instrumentos lingüísticos del español eran limitados para el genio de Sondondo,  el wayki y maestro  acaba de publicar … More Guaman Poma: la travesía sublevante de la palabra poética (ii). Gonzalo Espino Relucé

WAYNA PIKCHU. Ugo Carrillo

Allinmi, Iphoninchampi waykichik Ug Carrillo harawiykunata waqtachakasqa! WAYNA PIKCHU Ñawpay Ñawpay kusikuypa chawpin ñawpakama Kusikuyta yarqachikuy Adelanta, ve [hasta el origen mismo] Ñawpay aquchinchayta qatirikuspapas Ñawpay pacha paqariy kanchaypa maman yayan tutakama Ichachus munaspaqa kutiriy taytay ñawpaman achachi-apucha machulaypa yuyayninman haku yupintakama puririchiway Huk yayan tutam willkanchikpaq [kanchaypunchaw pachapas] samasqalla suyariwasunchis Sisipa purikunan kinrayninta suchukachaspañapas … More WAYNA PIKCHU. Ugo Carrillo